
大宝伏藏TD15དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་མཁའ་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། སྨིན་གླིང་རྡོར་སེམས། རིལ་སྒྲུབ།
3-6-1a

༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་མཁའ་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། སྨིན་གླིང་རྡོར་སེམས། རིལ་སྒྲུབ།
༄༅། །དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་མཁའ་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ། དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་
པའི་མན་ངག །མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས་གྲོལ་ལམ་གསུམ་གྱི་ཡ་གྱལ། མྱང་གྲོལ་བདུད་རྩི་རིལ་བུ་སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་ནི། གཞུང་རྩ་བ་ལས། དཔའ་བོ་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ༔ མཆོག་གྲུབ་གདུང་དང་རིང་བསྲེལ་དང་༔ བདུད་རྩི་སྒྲུབ་རྫས་སྨན་ཕབས་རྣམས༔
རྩ་བའི་རྫས་ཏེ་སྟོབས་བསྐྱེད་པ༔ བཟང་དྲུག་འབྲས་བུ་གསུམ་ལ་སོགས༔ བདུད་རྩི་མཆོག་རྒྱུད་བཞིན་སྦྱར་ནས༔ ཡུངས་ཀར་འབྲུ་དགུའི་ཚད་དུ་དྲིལ༔ མཚན་ལྡན་ཕོ་མོའི་ཐོད་པར་བླུག༔ ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་ལག་ལེན་དུ་བསྟར་བ་ནི། འབྲས་བཟང་
པོ་ཆུ་ཁྲུས་བྱས་པའི་ཕྱེ་མ་བྲེ་གསུམ་གྱི་ཚེ་ན། ཨ་རུ་གསེར་མདོག་རྡོག་བཅུ་ལ། སྐྱུ་རུ་ར་སུམ་ཅུ། བ་རུ་ར་རྡོག་བཅུ། ཛཱ་ཏི། ལི་ཤི །སུག་སྨེལ། གུར་གུམ། ཅུ་གང་། ཀ་ཀོ་ལ་སྟེ་བཟང་པོ་དྲུག་སོ་སོ་ནས་ཞོ་དོ་ཙམ་རེ་དང་། ཙནྡན་དཀར་དམར།
གིའུ་ཝང་། ཁ་ཆེ་རྣམས་ཞོ་རེ་ཙམ། དེ་ཕྱིན་སྨན་གཞན་མང་པོ་བཏང་ཡང་རོ་ནུས་ལ་གནོད་པས། བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་ཚད་ལྡན་གྱིས་སྦྱར་བའི་བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་ཕོན་ཆེ་བ་ཙམ་བཏབ་ཕྱིན་དེ་ལ་མ་འདུས་པ་མེད་ཅིང་། ཕབ་གཏའ་ནི། མཆོག་
གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་གདུང་རུས་རིང་བསྲེལ་རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཕེལ་གདུང་། སེལ་མེད་ཀྱི་གོང་མ་དག་གི་སྒྲུབ་རྫས་རིལ་བུ་རྣམས་སོ། །ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ནི། བདུད་རྩི་ཆོས་སྨན་ལ་ཡོད་པ་དེས་འཐུས་པར་མཛད་
3-6-1b

པས་གསར་དུ་མི་དགོས། དེ་ལྟར་རྫས་དེ་རྣམས་ཞིབ་ཏུ་བསྣུར་ཞིང་འདྲེས་པར་སྦོལ་བའི་ཕྱེ་མ་ལས་ཟན་གཡོས་ཏེ། རིལ་བུ་ཡུངས་ཀར་འབྲུ་དགུ་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ་ཙམ་གྱི་ཚད་དུ་དྲིལ་ལ། གྲིབ་སྐམ་བྱས་ནས་མཚལ་གྱིས་ཁ་དོག་དམར་པོར་བསྒྱུར། དེ་ཉིད་
དར་གྱི་ཁུག་མར་བླུགས་པ་མཚན་ལྡན་ཕོ་མོའི་ཐོད་པ་སྟེང་འོག་ཁ་སྦྱོར་གྱི་བར་དུ་བཅུག །ཕྱི་ནས་དཀར་མཐིང་སེར་དམར་ལྗང་བའི་དར་ཚོན་སྣ་ལྔས་དྲིལ། ཚོན་སྐུད་སྣ་ལྔའི་སྲད་བུས་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཅིངས་ལ་བགེགས་བསྐྲད་པ་དང་། ཁྲ

【现代汉语翻译】

大宝伏藏TD15《吉祥金刚萨埵心之修法：解脱丸之修法，口诵精华，名为利他遍空》。
敏林金刚萨埵，丸药修法。

༄༅། །《吉祥金刚萨埵心之修法：解脱丸之修法，口诵精华，名为利他遍空》。敏林金刚萨埵，丸药修法。
༄༅། །《吉祥金刚萨埵心之修法：解脱丸之修法，口诵精华，名为利他遍空》。那摩 咕噜 班杂 萨埵 雅（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु वज्र सत्त्वय，梵文罗马拟音：Namo Guru Vajra Sattvāya， 汉语字面意思：顶礼金刚萨埵上师）。吉祥金刚萨埵心之修法
是不经修持即可成佛的三种解脱道之一。
解脱甘露丸的修持方法如下：
如根本经中所说：‘勇士五肉与五甘露，殊胜成就舍利与遗骨，甘露修物药引诸物等，根本之物能增威力，六善三种果等物，如甘露殊胜血脉般调和，揉成芥子九谷大小丸，置于具相男女之颅器中。’
如是依照此法而行：取上等稻米，用水洗净后磨成粉，三斗的量。
加入金色诃子十个，余甘子三十个，毗诃子十个，肉豆蔻、豆蔻、草果、藏红花、姜黄、白豆蔻等六善之物，每样少许，约二两左右。
白檀香、红檀香、樟脑、从克什米尔迎请之物等，每样一两左右。加入太多其他药物会损害其味道和功效。
加入以合格的甘露药修法调制的甘露法药，多多益善，务必使其包含所有成分。药引方面：
加入获得殊胜成就的持明上师的骨灰舍利，毗卢遮那佛和不动佛的圣物，以及诸佛如来的身舍利，以及无垢怙主们的修法圣物丸药等。
关于五肉五甘露，由于甘露法药中已经包含，因此无需额外添加。
如是，将所有材料仔细研磨混合，揉成面团，再搓成芥子或九谷大小的丸药。
阴干后，用朱砂将颜色染成红色。然后
装入丝绸袋中，放置于具相男女的头盖骨上下相合处。外面用白、蓝、黄、红、绿五种颜色的丝线缠绕。
用五色丝线在外面十字交叉捆绑，驱除邪魔，并进行保护。
3-6-1b

【English Translation】

The Great Treasure, TD15, 'The Essence of the Heart Practice of Glorious Vajrasattva: A Concise Oral Instruction on the Method of Accomplishing Liberating Pills, Called Benefiting Others, Pervading the Sky.'
Mindroling Vajrasattva, Pill Accomplishment.

༄༅། །The Essence of the Heart Practice of Glorious Vajrasattva: A Concise Oral Instruction on the Method of Accomplishing Liberating Pills, Called Benefiting Others, Pervading the Sky. Mindroling Vajrasattva, Pill Accomplishment.
༄༅། །The Essence of the Heart Practice of Glorious Vajrasattva: A Concise Oral Instruction on the Method of Accomplishing Liberating Pills, Called Benefiting Others, Pervading the Sky. Namo Guru Vajra Sattvaya (藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བཛྲ་སཏྭ་ཡ།，梵文天城体：नमो गुरु वज्र सत्त्वय，梵文罗马拟音：Namo Guru Vajra Sattvāya， 汉语字面意思：Homage to the Vajrasattva Guru). The heart practice of glorious Vajrasattva
is one of the three paths to enlightenment without meditation.
The practice of accomplishing the liberating nectar pills is as follows:
As stated in the root text: 'The five meats and five nectars of heroes, supreme accomplished relics and remains, nectar, practice substances, medicinal substances, etc., are the root substances that increase power, the six excellences, the three fruits, etc., mix like the supreme lineage of nectar, roll into mustard seed or nine-grain size pills, and place in the skull of a qualified male and female.'
As such, the practice is carried out as follows: Take three bre of fine rice flour that has been washed well.
Add ten golden arura fruits, thirty kyuru fruits, ten baru fruits, nutmeg, cardamom, amomum, saffron, curcuma, and white cardamom, each of the six excellences in small amounts, about two zho each.
White and red sandalwood, camphor, and items brought from Kashmir, each about one lo. Adding too many other medicines will harm the taste and potency.
Add as much nectar dharma medicine as possible, prepared with a qualified nectar medicine practice, ensuring that nothing is missing. For the pab gtaḥ:
Add the relics of the accomplished vidyādhara lamas who have attained supreme siddhi, the relics of Vairochana and Akshobhya, the bodily relics of the Tathagatas, and the practice substances and pills of the Selmé forefathers.
Regarding the five meats and five nectars, since they are already included in the nectar dharma medicine, there is no need to add them separately.
Thus, grind and mix all the ingredients thoroughly, knead them into a dough, and roll them into pills the size of mustard seeds or nine grains.
Dry them in the shade and dye them red with cinnabar. Then,
place them in a silk bag, between the upper and lower parts of the skull of a qualified male and female. Wrap the outside with five colors of silk thread: white, blue, yellow, red, and green.
Bind them crosswise on the outside with five-colored threads to ward off obstacles and provide protection.
3-6-1b

--------------------------------------------------------------------------------

ུས་གསོལ་རྒྱས་བསྡུས་
ཇི་ལྟར་རིགས་པར་བྱ། རང་དང་ཁ་སྤྲོད་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་ལྡན་ལ་རས་བྲིས་སམ་རྡུལ་ཚོན་གང་རུང་གི་རེ་ཁཱ་དཀར་པོས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་ཞིག་བྲིས་པའི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་བཀོད། མཐའ་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར་ལ་སྤྲོ་ན་རྒྱན་བཀོད་སོགས་
མཐོང་བརྒྱུད་བཞིན་བྱའོ། །དེ་ནས་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཞི་བགེགས་ཀྱི་གཏོར་མ་གཏང་བ་ནས་བཟུང་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པའི་མཇུག་གི་བྱ་བ་གསོལ་གདབ། ཉེར་བསྡུ། ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལྡང་བའི་བར་ཆོ་ག་རྣམ་
གྲོལ་ལམ་བཟང་ལྷན་ཐབས་དང་བཅས་པ་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་བཞིན་ལེགས་པར་གྲུབ་ནས། མདུན་རྟེན་ལ་བསང་ཆུ་འཐོར་ཞིང་། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ།
ཞེས་བསང་སྦྱང་། མདུན་རྟེན་མི་དམིགས་སྟོང་པར་གྱུར། །དེ་ངང་རླུང་མེ་ཐོད་སྒྱེད་སྟེང་། །ཨ་ལས་ཐོད་པའི་སྣོད་ནང་དུ། །པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྙིང་པོ་ལ། །དབུས་སུ་ཨཱོཾ་མཱུཾ་དཀར་གསལ་འཚེར། །ཤར་
3-6-2a

དུ་ཧཱུྃ་ལཱཾ་མཐིང་སྔོན་འབར། །ལྷོ་རུ་ཏྲཱྃ་མཱཾ་གསེར་མདོག་ཅན། །ནུབ་ཏུ་ཧྲཱིཿཔཱཾ་ལེ་བརྒན་མདངས། །བྱང་དུ་ཨཱཿཏཱཾ་མ་རྒད་མདོག །འོད་འབར་ས་བོན་བཅུ་པོ་ཉིད། །རིམ་བཞིན་ཡོངས་གྱུར་ལྟེ་
བའི་དབུས། །བ་ལང་ཤ་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས། །ཤར་དུ་མཆོག་ཆེན་མི་ཤ་དང་། །བདུད་རྩི་དྲི་ཆེན་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ། ཁྱི་ཤ་དང་ནི་ཤ་ཆེན་པོ། །ནུབ་ཏུ་རྟ་ཤ་མཚན་ལྡན་མའི། །པདྨའི་རཀྟ་བྱང་དུ་ནི། །གླང་
ཆེན་ཤ་དང་དྲི་ཆུ་དང་། །སོ་སོའི་ས་བོན་གྱིས་མཚན་པའི། །སྟེང་དུ་དཀར་གསལ་ཟླ་དཀྱིལ་ལ། །རིག་པ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེར་གྱུར༔ སྤྲོ་བསྡུས་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཟླ་བའི་མདོག༔ ཞི་
ཚུལ་མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་འཛིན༔ གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅན༔ པང་དུ་སྙེམས་མ་གྲི་གུག་དང་༔ ཐོད་པ་འཛིན་པས་མགུལ་ནས་
འཁྱུད༔ དར་དཔྱངས་རིན་ཆེན་ཅོད་པན་སོགས༔ རྒྱན་ཆས་བཅུ་གསུམ་དག་དང་ལྡན༔ མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་འོ༔ ཞེས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་ནས། དེ་ལྟར་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་གྱུར་པའི་སོགས། གནས་གསུམ་
བྱིན་རླབས། སྤྱན་འདྲེན། དབང་བསྐུར། མཆོད་བསྟོད་རྣམས་བདག་བསྐྱེད་བཞིན་བྱས་ནས། མྱང་གྲོལ་ལ་གཟུངས་ཐག་གཏད་ལ་ཛཔ྄་དམིགས་ནི། རང་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། །འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ། །སོང་
3-6-2b

པས་འོག་གི་རླུང་གཡོས་ཤིང་། །མེ་སྦར་ཐོད་པའི་དམ་རྫས་ཁོལ། །དཀར་དམར་འོད་ཀྱི་གོང་བུར་ཞུ༔ རླངས་པས་ཡབ་ཡུམ་ཆགས་པ་བསྐུལ༔ མཉམ་སྦྱོར་དགའ་བའི་འོད་དང་སྒྲས༔ སངས་རྒྱས་
ཚད་མེད་སྤྱན་དྲངས་ནས༔

【现代汉语翻译】
简略仪轨如何进行：自己对面，在带有覆盖物的法座上，用白色线条绘制莲花八瓣图案，中央放置供品。周围环绕供品食子，如果愿意，可以布置装饰等，按照所见传承进行。然后，以传承祈请文为先导，从施放地基鬼神食子开始，到包括自生本尊念诵在内的结尾仪轨，以及祈请、简略、到座间起立为本尊之间，所有仪轨都应按照《解脱道》或《善道合集》等文献中的描述，妥善完成。之后，向面前的供奉物洒净水，念诵：嗡 嘛哈 卓达 依西瓦热 萨瓦 扎雅 效达亚 吽 啪 (Om Maha Krodheshvari Sarva Drabyam Shodhaya Hum Phat)。嗡 嘛哈 舜亚达 嘉纳 班杂 梭巴瓦 阿玛 郭杭 (Om Maha Shunyata Jñana Vajra Swabhava Atmako 'Ham)。
通过念诵进行净化，面前的供奉物观想为空性。于此空性中，观想风、火、颅器三层叠加，颅器之上，'阿'字化为颅器，颅器内，莲花四瓣的中心，中央是白色明亮的'嗡 哞'（藏文：ཨོཾ་མཱུཾ，梵文天城体：ओम् मूम्，梵文罗马拟音：oṃ mūṃ，汉语字面意思：嗡 哞）。东方是蓝色燃烧的'吽 朗'（藏文：ཧཱུྃ་ལཱཾ，梵文天城体：हुँ लाँ，梵文罗马拟音：hūṃ lāṃ，汉语字面意思：吽 朗）。南方是金色'札 芒'（藏文：ཏྲཱྃ་མཱཾ，梵文天城体：त्राम् माँ，梵文罗马拟音：trāṃ māṃ，汉语字面意思：札 芒）。西方是红色的'舍 巴姆'（藏文：ཧྲཱིཿཔཱཾ，梵文天城体：ह्रीः पाम्，梵文罗马拟音：hrīḥ pām，汉语字面意思：舍 巴姆）。北方是祖母绿色的'阿 汤'（藏文：ཨཱཿཏཱཾ，梵文天城体：आः ताम्，梵文罗马拟音：āḥ tāṃ，汉语字面意思：阿 汤）。这十个燃烧的种子字，依次完全转变为中心。中心是牛、人肉和菩提心。东方是殊胜的大肉和人肉。南方是甘露和粪便。西方是狗肉和大量肉。北方是马肉和具相女人的莲花红。各自都以各自的种子字标示。上方是白色明亮的月轮，智慧化为'吽'字，转变为金刚杵。简略或详细的仪轨中，彼即是薄伽梵，金刚萨埵，月亮之色，寂静的姿态，具足妙相和随好，右手持金刚杵于心间，左手持铃置于腰际，双足金刚跏趺坐，怀抱嬉女，以弯刀和颅器拥抱颈项，身着丝绸、珍宝头饰等十三种装饰，散发无尽光芒。如是生起誓言尊，如此清晰显现之后，进行三处加持、迎请、灌顶、供养和赞颂等，如自生本尊一般进行。将解脱甘露与线相连，专注于念诵：自身观想为本尊，从心间发出光芒，缠绕在丝线上，向上流动，下方的风鼓动，点燃火焰，使颅器中的誓言物沸腾，白色和红色的光芒融化成光团，蒸汽激发父尊和母尊的结合，从结合的喜悦之光和声音中，迎请无量诸佛。
 

【English Translation】
How to perform the condensed ritual: In front of oneself, on a covered seat, draw an eight-petaled lotus with white lines, and place offerings in the center. Surround it with offering tormas, and if desired, arrange decorations, etc., according to the lineage you have seen. Then, precede with the lineage prayer, starting from the offering of the base spirit torma, to the end of the ritual including self-generation and recitation, as well as the arising of the deity between sessions. All rituals should be properly completed as described in texts such as 'The Path of Liberation' or 'The Collection of Good Paths'. After that, sprinkle cleansing water on the offerings in front, reciting: Om Maha Krodheshvari Sarva Drabyam Shodhaya Hum Phat. Om Maha Shunyata Jñana Vajra Swabhava Atmako 'Ham.
Purify by reciting, visualizing the offerings in front as emptiness. Within this emptiness, visualize layers of wind, fire, and skullcup. Above the skullcup, the letter 'Ah' transforms into a skullcup. Inside the skullcup, at the center of the four lotus petals, in the center is the white and bright 'Om Mum' (藏文：ཨོཾ་མཱུཾ，梵文天城体：ओम् मूम्，梵文罗马拟音：oṃ mūṃ，汉语字面意思：Om Mum). To the east is the blue burning 'Hum Lam' (藏文：ཧཱུྃ་ལཱཾ，梵文天城体：हुँ लाँ，梵文罗马拟音：hūṃ lāṃ，汉语字面意思：Hum Lam). To the south is the golden 'Tram Mam' (藏文：ཏྲཱྃ་མཱཾ，梵文天城体：त्राम् माँ，梵文罗马拟音：trāṃ māṃ，汉语字面意思：Tram Mam). To the west is the red 'Hrih Pam' (藏文：ཧྲཱིཿཔཱཾ，梵文天城体：ह्रीः पाम्，梵文罗马拟音：hrīḥ pām，汉语字面意思：Hrih Pam). To the north is the emerald green 'Ah Tam' (藏文：ཨཱཿཏཱཾ，梵文天城体：आः ताम्，梵文罗马拟音：āḥ tāṃ，汉语字面意思：Ah Tam). These ten burning seed syllables, in sequence, completely transform into the center. The center is beef, human flesh, and bodhicitta. To the east is supreme great meat and human flesh. To the south is nectar and excrement. To the west is dog meat and a large amount of meat. To the north is horse meat and the red lotus of a woman with signs. Each is marked with its respective seed syllable. Above is a white and bright moon disc, wisdom transforms into the letter 'Hum', transforming into a vajra. In the condensed or detailed ritual, that is the Bhagavan, Vajrasattva, the color of the moon, in a peaceful posture, possessing excellent marks and signs, the right hand holding a vajra at the heart, the left hand holding a bell at the waist, seated in vajra posture, embracing the consort, embracing the neck with a curved knife and skullcup, adorned with silk, jeweled headdress, and thirteen ornaments, radiating infinite light. Thus, generate the Samaya being, after it appears so clearly, perform the blessing of the three places, invitation, empowerment, offerings, and praises, as if generating oneself as the deity. Connect the liberation nectar with a thread, and focus on recitation: Visualize oneself as the deity, from the heart, light radiates, entwining around the thread, flowing upwards, the wind below stirs, igniting the flame, causing the samaya substances in the skullcup to boil, white and red light melting into a ball of light, the steam stimulating the union of the father and mother deities, from the light and sound of the joy of union, invite immeasurable Buddhas.


--------------------------------------------------------------------------------

 ཞལ་ཞུགས་ཐིག་ལེར་ཞུ་བ་ཉིད༔ མཁའ་གསང་ལས་ནི་བདུད་རྩི་ལ༔ མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབ་པ་བཞིན༔ ཐིམ་ནས་རྗེས་ཆགས་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ ཡབ་ཡུམ་ཐིག་ལེའི་ངོ་
བོར་ཞུ༔ དམ་ཚིག་རྫས་དང་རོ་གཅིག་གྱུར། །ཞེས་པའི་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་དང་བཅས་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཏགས་པ་བཟླ་ཞིང་། ཐུན་འཇོག་པ་ན། འཕགས་
མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་དུས་ལ་བབ། ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ། །བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དུས་ལ་བབ། །དབང་མཆོག་སྐུར་བའི་དུས་ལ་བབ། །དངོས་གྲུབ་
སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་ཆེན་བདུད་འདུལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱིན་ཆེན་བྱིན་ཕོབ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབང་ཆེན་དབང་བསྐུར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །
བདག་ཅག་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾཿ ཞེས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་རྐང་གླིང་ཐོད་རྔ། བཤུག་གླུ །དར་སྣ་ལྔའི་
3-6-3a

གཡབ་དར་སོགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་བྱིན་དབབ་བོ། །དེ་ལྟ་བུས་ཉིན་ཐུན་གཉིས་དང་། མཚན་ཐུན་གཉིས་སམ། ཡང་ན་ཐོ་རེངས། སྔ་གྲོ །དགོང་ཀ །སྲོད་དེ་ཐུན་བཞི་ལ་གོང་ལྟར་བྱེད་ཅིང་སྔགས་སྒྲ་
རྒྱུན་མ་ཆད་པར་བཟླ་བས་ཞག་བདུན་སོགས་དུས་དང་། ཁྲི་འབུམ་སོགས་ཀྱི་གྲངས་རང་གི་ནུས་པ་དང་འཚམས་པ་བྱའོ། །དེའི་ཚེ་གྲུབ་པའི་རྟགས་ནི། རྫས་ལ་འོད་འཕྲོ་བ་དང་། དྲི་བཟང་པོ་འཐུལ་བ་དང་། སྒྲ་སྙན་པར་སྒྲོག་པ་དང་། མང་
པོར་འཕེལ་ཞིང་རིལ་བུའི་གྲངས་འཕར་བ་སོགས་ཀྱི་རྟགས་བཟང་པོ་འབྱུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་གྲངས་དུས་མཚན་མ་གསུམ་གང་གི་ཚེ་ནའང་སྒྲུབ་པ་ཐེམས་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་
ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་གུ་གུལ་གྱིས་བདུག །ཡུངས་ཀར་གྱིས་བྲབས་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་ཏེ་བགེགས་བསྐྲད། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས། སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར་
ཁང་མེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བས་བར་མཚམས་མེད་པར་བཅིངས་ཏེ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེ་མས་བྱིན་དབབ། ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རང་བཞིན་དཀྱིལ་
འཁོར་ནི། །སོགས་ཀྱིས་བཤགས་པ་བྱ། དེ་ནས་སྒྲུབ་རྫས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་ཡིག་བརྒྱའི་མཐར། ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨམྲྀ་ཏ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་སྦྲེལ་
3-6-3b

བ་བརྒྱ་སྟོང་སོགས་བཟླ་ཞིང་། མཐར་སྨན་གཏོར་རཀྟས་མངའ་གསོལ་བ་ནི། གཙང་དམེའི་དྲི་རྟོག་ཀུན་བྲལ་བའི༔ སོགས་དང་། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩིའི

【现代汉语翻译】
融入莲滴之中，如同从空行母秘密处流出的甘露，又如雪花落入大海，融入后无迹，结合为一味，父尊母尊融入莲滴的本体，与誓言物成为同一味道。'以此观想，在百字明咒的结尾，加上'嗡 嘉纳 阿弥利达 阿 吽 梭哈 (藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文天城体：ओṃ ज्ञाना अमृता आः हूँ स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ jñāna amṛta āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡，智慧，甘露，啊，吽，梭哈)'，并念诵。
在结束修法时：'圣观世音慈悲之时已到，尤其殊胜教法之时已到，施展威力之时已到，加持之时已到，赐予殊胜灌顶之时已到，赐予成就之时已到，大力降伏魔众的薄伽梵，大加持赐予加持的薄伽梵，大灌顶赐予灌顶的薄伽梵，大成就赐予殊胜成就的薄伽梵，愿我等成就业果！'念诵此祈请文，并在百字明的结尾加上：'嗡 嘉纳 阿贝夏亚 阿 阿 Ra Ra Ra Ra 匝拉亚 匝拉亚 吽 阿 哈 哲 (藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾཿ，梵文天城体：ओṃ ज्ञाना आ वेशय आ आः र र र र चालय चालय हूँ आः ह झेँ，梵文罗马拟音：oṃ jñāna ā veśaya ā āḥ ra ra ra ra cālaya cālaya hūṃ āḥ ha jheṃ，汉语字面意思：嗡，智慧，进入，啊，啊，ra ra ra ra，动摇，动摇，吽，啊，哈，哲)'，伴随着乐器的声音、腿骨号、颅骨鼓、舞歌以及五色丝绸幡等，对所有修法器具进行加持。
像这样，白天修两座，晚上修两座，或者黎明、早晨、中午、傍晚，一天修四座，按照上述方法进行，咒语的声音不间断地念诵，持续七天等时间，或者十万、百万等数量，根据自己的能力来决定。这时，出现成就的征兆是：修法物发出光芒，散发出香味，发出悦耳的声音，数量增多，药丸的数量增加等吉祥的征兆。
无论在时间、数量、征兆这三种情况中的哪一种达到时，修法圆满后，为了获得成就，念诵：'吽 吽 吽 毗湿瓦 瓦日拉 卓达 匝拉 曼达拉 啪 啪 啪 哈拉 哈拉 哈拉 吽 (藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुँ हुँ हुँ विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् फट् हल हल हल हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvala maṇḍala phaṭ phaṭ phaṭ hala hala hala hūṃ，汉语字面意思：吽 吽 吽， विश्व，金刚，忿怒，燃烧，坛城，呸 呸 呸，哈拉 哈拉 哈拉 吽)'，并用古古香熏，用芥子驱散，伴随着乐器的威猛声音，驱逐邪魔。念诵'嗡 瓦日拉  Raksha Raksha 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ओṃ वज्र रक्ष रक्ष हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，保护，保护，吽)'，观想上下四方一切处都被金刚保护的帐篷所包围，火焰的光芒照耀，没有间隙地束缚，变得坚不可摧，从而修持保护轮。
祈请圣观世音菩萨赐予加持，以'智慧身殊胜自性坛城'等进行忏悔。然后，观想所有修法物的成就都以光芒的形式融入自身，在百字明的结尾加上：'嗡 嘉纳 阿弥利达 萨瓦 悉地 吽 (藏文：ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨམྲྀ་ཏ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文天城体：ओṃ ज्ञाना अमृता सर्व सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：oṃ jñāna amṛta sarva siddhi hūṃ，汉语字面意思：嗡，智慧，甘露，一切，成就，吽)'，念诵一百遍、一千遍等。
最后，用药物、朵玛、血供进行供养，念诵'远离清净血肉的污垢分别'等，以及五肉五甘露。

【English Translation】
Dissolving into the bindu (Tibetan: thig le), just as nectar flows from the secret place of the Dakini, like snowflakes falling into the ocean, dissolving without a trace, uniting into one flavor, the Father and Mother dissolve into the essence of the bindu, becoming one taste with the samaya substances.' With this visualization, at the end of the Hundred Syllable Mantra, add 'Om Jñana Amrita Ah Hum Svaha (Tibetan: ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔, Sanskrit Devanagari: ओṃ ज्ञाना अमृता आः हूँ स्वाहा, Sanskrit Romanization: oṃ jñāna amṛta āḥ hūṃ svāhā, Literal meaning: Om, wisdom, nectar, ah, hum, svaha)', and recite it.
At the end of the practice session: 'The time for the compassion of the noble Avalokiteśvara has arrived, especially the time for the supreme teachings has arrived, the time to exert power has arrived, the time for blessings has arrived, the time to bestow supreme empowerment has arrived, the time to grant accomplishment has arrived, the Bhagavan who greatly subdues the demons, the Bhagavan who bestows great blessings, the Bhagavan who bestows great empowerment, the Bhagavan who grants supreme accomplishment, may we achieve the results of our actions!' Recite this prayer, and at the end of the Hundred Syllable Mantra, add: 'Om Jñana Abeshaya A Ah Ra Ra Ra Ra Tsalaya Tsalaya Hum Ah Ha Jhe (Tibetan: ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ར་ར་ར་ར་ཙཱ་ལ་ཡ་ཙཱ་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཨཱཿཧ་ཛྷཻཾཿ, Sanskrit Devanagari: ओṃ ज्ञाना आ वेशय आ आः र र र र चालय चालय हूँ आः ह झेँ, Sanskrit Romanization: oṃ jñāna ā veśaya ā āḥ ra ra ra ra cālaya cālaya hūṃ āḥ ha jheṃ, Literal meaning: Om, wisdom, enter, a, ah, ra ra ra ra, move, move, hum, ah, ha, jhe)', accompanied by the sounds of musical instruments, thighbone trumpets, skull drums, dance songs, and five-colored silk banners, bless all the implements of practice.
In this way, practice two sessions during the day and two sessions during the night, or at dawn, morning, noon, and evening, practice four sessions a day, following the above method, reciting the mantra continuously, for seven days or more, or for a hundred thousand, a million, etc., according to your ability. At this time, the signs of accomplishment are: the practice objects emit light, give off a fragrance, make pleasant sounds, increase in quantity, the number of pills increases, and other auspicious signs.
Whenever the time, quantity, or signs are fulfilled, after the practice is completed, in order to obtain accomplishment, recite: 'Hum Hum Hum Vishva Vajra Krodha Jvala Mandala Phat Phat Phat Hala Hala Hala Hum (Tibetan: ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: हुँ हुँ हुँ विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् फट् हल हल हल हुँ, Sanskrit Romanization: hūṃ hūṃ hūṃ viśva vajra krodha jvala maṇḍala phaṭ phaṭ phaṭ hala hala hala hūṃ, Literal meaning: Hum Hum Hum, Vishva, Vajra, Wrathful, Burning, Mandala, Phat Phat Phat, Hala Hala Hala Hum)', and fumigate with gugul incense, scatter mustard seeds, and with the fierce sounds of musical instruments, dispel the obstacles. Recite 'Om Vajra Raksha Raksha Hum (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari: ओṃ वज्र रक्ष रक्ष हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ, Literal meaning: Om, Vajra, Protect, Protect, Hum)', and visualize that all directions above and below are surrounded by a Vajra-protected tent, the light of flames shining, bound without gaps, becoming indestructible, thereby practicing the protection wheel.
Pray to the noble Avalokiteśvara to bestow blessings, and confess with 'Supreme Wisdom Body, Self-Nature Mandala,' etc. Then, visualize that all the accomplishments of the practice objects dissolve into oneself in the form of light, and at the end of the Hundred Syllable Mantra, add: 'Om Jñana Amrita Sarva Siddhi Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཛྙཱ་ན་ཨམྲྀ་ཏ་སརྦ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔, Sanskrit Devanagari: ओṃ ज्ञाना अमृता सर्व सिद्धि हूँ, Sanskrit Romanization: oṃ jñāna amṛta sarva siddhi hūṃ, Literal meaning: Om, wisdom, nectar, all, accomplishment, Hum)', and recite it a hundred or a thousand times.
Finally, offer medicine, torma, and rakta, reciting 'Away from the defilements of pure blood and flesh,' etc., as well as the Five Meats and Five Nectars.

--------------------------------------------------------------------------------

་སྙིང་པོ་ཅན༔ སོགས་ཀྱིས་རྒྱས་པར་མཆོད་ནས། སྒྲུབ་རྟེན་བནྡྷ་ཁ་སྦྱོར་
གནས་བཞིར་གཏུགས་ཤིང་། ཨོཾ༔ དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཆེ༔ བདག་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པར་མཛོད༔ སྐྱེ་རྒ་ན་དང་འཆི་བ་སོགས༔ འཇིགས་རུང་སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས༔ མགོན་པོ་ཁྱོད་
ཀྱིས་བདག་སྐྱོབས་ཤིག༔ སྡིག་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་ཞིང་༔ ཡང་དག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཆེའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བདག་སྒྲུབས་ཤིག༔ ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཞེས་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་
པས་དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་། ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་དམ་རྫས་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམས་ཁ་གསོས་ལ་གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་རྒྱས་པར་བྱ། ནོངས་པ་བཤགས། ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་རྟེན་ལ་
བརྟན་བཞུགས་དང་། དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུས་ལ་ཐུན་མཚམས་ཀྱི་ལྷར་ལངས་ཏེ། གོ་བགོ་ལུས་སྲུང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་རྣམས་ལྷན་ཐབས་ཡན་ལག་མཛེས་རྒྱན་ལྟར་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་དམ་རྫས་དེ་ཉིད་
སེར་སྣ་མེད་པའི་སེམས་བསྐྱེད་བཟང་པོས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་བརྡལ་དུ་སྤེལ་ཞིང་སྦྱིན་པར་བྱ་སྟེ། གཞུང་ལས། དེ་ལྟ་བུ་ཡི་དམ་རྫས་དེ༔ གང་གིས་ཟོས་པས་ཉམས་ཆག་སྦྱོང་༔ དམ་ཚིག་དངོས་གྲུབ་ཀུན་ཐོབ་ནས༔ འཕོ་མེད་བདེ་ཆེན་
3-6-4a

འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ ཞེས་གནས་སྐབས་སུ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ལྷག་མེད་དུ་བྱང་ཞིང་། ཕྲིན་ལས་བཞི་དང་། གྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་
པ་དང་། མཐར་ཐུག་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཁ་སྦྱོར་ཡན་ལག་བདུན་ལྡན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གོ་འཕང་དཀའ་བ་མེད་པར་འགྲུབ་པས་མཚོན་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གསུངས་སོ། །དེ་དག་ནི་གཙོ་བོ་མྱོང་གྲོལ་ཆིག་དྲིལ་ཏུ་སྒྲུབ་ཚུལ་ཙམ་ཡིན་ལ།
གལ་ཏེ་སྒྲུབ་མཆོད་དང་སྦྲེལ་ན། སྦྱོར་བ་ཡོ་བྱད་བཤམ་པའི་སྐབས་སུ། མྱང་གྲོལ་གྱི་ཐོད་པ་ཁ་སྦྱོར་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ལྡིང་ཁྲིའི་ཁར་བཀོད་ཅིང་། གཞན་སྒྲུབ་པའི་ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་གཞུང་ལྟར་ཚོགས་པར་བྱ། དངོས་གཞིར་བསྙེན་པའི་
རྣལ་འབྱོར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཚོགས་གསག་སྒྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚོགས་ཞིང་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་ཟིན་པའི་མཚམས་མདུན་རྟེན་བསང་སྦྱང་ནས་བརྩམས་ཏེ། མཐའ་ཡས་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བ་འོ༔ ཞེས་པའི་བར་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་གྲུབ་རྗེས། དེ་ལྟར་ཡོངས་
སུ་གསལ་བར་གྱུར་པའི་སོགས་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ནས་བཟུང་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བྱས་ལ། བུམ་བཟླས་འོད་ཞུའི་བར་ཆོ་གའི་གཞུང་དང་ལྷན་ཐབས་སྦྱར་ཏེབཟླས་པ་འོས་མཚམས་དང་བཅས་བྱ། དེ་ནས་མྱང་གྲོལ་ལ་གཟུངས་ཐག་གཏད་ལ། རང་ཉིད་ལྷར་
གསལ་ཐུགས་ཀ་ནས། སོགས་ཛཔ྄་དམིགས་གསལ་བཏབ་སྟེ་བཟ

【现代汉语翻译】
以‘精华’等词语广为供养后，将修行所依的班杂（梵文：Vajra，金刚）和班达（梵文：Bhanda，容器）结合，触及四个位置。然后念诵：嗡！吉祥金刚萨埵大士！请您慈悲眷顾我！从生老病死等，可怕的轮回痛苦中，怙主，请您救护我！从一切罪业中解脱，成为真正智慧的勇士！请将我成就为您的身语意！萨玛雅悉地阿拉拉霍！（藏文：ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།）伴随着音乐之声，获得成就。观想本尊融入光明，化为甘露，然后享用。之后，重新补充供品，广作酬谢的供养和赞颂，忏悔过失。将智慧尊安住于所依物上，收摄誓言的坛城，起身作为间歇期的本尊。将盔甲、护身、回向、祈愿、吉祥祝愿等，如同一件衣服的装饰品般，做到尽善尽美。像这样，以无有吝啬的善妙发心，将这誓言物广泛地施予一切众生。如经文所说：如此这般的誓言物，无论谁食用都能清净违犯，获得誓言和成就，最终证得无有迁变的无上安乐。
因此，在当下，主要能清净所有以违犯誓言为主的罪障，获得四种事业和八大成就等共同成就，最终毫不费力地证得与大乐合一、具足七支的金刚萨埵果位，其利益不可思议。以上主要是修持品尝解脱合一的方法。如果与修供结合，在陈设供品时，将品尝解脱的颅器合二为一，安放在坛城中央的莲座上，其他修持的物品都按照经文准备齐全。正行之前，先进行念诵的瑜伽，在积累资粮和修持瑜伽的会供坛城生起誓言尊之后，从面前的所依物进行净化开始，直到‘无量光芒放射’之间，都如前所述完成。像这样完全明晰之后，从加持三个位置开始，一直到瓶灌、念诵、光明融入之间，都将仪轨的经文和辅助方法结合起来，进行念诵和闭关。然后，将品尝解脱的物品与本尊连接起来，从自身明观为本尊的心间开始，念诵等，进行特别的观想和念诵。

【English Translation】
After offering extensively with 'essence' and other words, combine the Sadhana support, the Bhanda (Sanskrit: Bhanda, container), touching the four places. Then recite: Om! Glorious Vajrasattva Mahasattva! Please be compassionate and care for me! From birth, old age, sickness, death, etc., from the terrible sufferings of Samsara, Protector, please save me! Liberate me from all sins, become a truly wise warrior! Please accomplish me as your body, speech, and mind! Samaya Siddhi Alala Ho! (Tibetan: ས་མ་ཡ་སིདྡྷི་ཨ་ལ་ལ་ཧོ།) Accompanied by the sound of music, attain accomplishment. Visualize the deity dissolving into light, transforming into nectar, and then enjoy it. Afterward, replenish the offerings, make extensive thanksgiving offerings and praises, and confess transgressions. Keep the wisdom beings stable on the supports, gather the mandala of vows, and arise as the deity of the interval. Make the armor, protection, dedication, aspiration, and auspicious wishes as complete as the ornaments of a garment. In this way, with a good intention without stinginess, spread and give this vow substance widely to all sentient beings. As the scripture says: Such a vow substance, whoever eats it can purify violations, obtain vows and accomplishments, and ultimately attain unchanging great bliss.
Therefore, in the present moment, it can mainly purify all sins that are mainly violations of vows, obtain common accomplishments such as the four activities and the eight great accomplishments, and ultimately effortlessly attain the state of Vajrasattva, which is united with great bliss and possesses seven branches, its benefits are inconceivable. The above is mainly the method of practicing tasting liberation as one. If combined with practice and offering, when arranging the offerings, place the skull cups of tasting liberation together in the center of the mandala on a lotus throne, and all other practice items are prepared according to the scriptures. Before the main practice, first perform the yoga of recitation. After generating the Samaya beings of the accumulation of merit and the mandala of yoga practice, start from the purification of the support in front, and complete it as described above up to 'limitless rays of light radiate'. After it is completely clear in this way, starting from the blessing of the three places, all the way to the vase initiation, recitation, and dissolution of light, combine the scriptures of the ritual and auxiliary methods, and perform recitation and retreat. Then, connect the items of tasting liberation with the deity, starting from visualizing oneself as the heart of the deity, reciting, etc., and performing special visualization and recitation.

--------------------------------------------------------------------------------

ླས་པ་ཐུན་དུ་བཅད་པའི་མཚམས་བྱིན་འབེབས་བཅས་གོང་ལྟར་དང་། ཐུན་མཚམས་སུ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་ནས་བཟུང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ཆོ་གའི་གཞུང་དང་ལྷན་ཐབས་སྦྱར་ཏེ་
3-6-4b

རྒྱས་པར་ཉམས་སུ་བསྟར་ཞིང་། སྐབས་སུ་ཉུ་ལེའི་བགེགས་ལ་ཕུར་པ་གདབ་པ་དང་། ཁོར་ཡུག་ཏུ་གསུང་མི་ཆག་པའི་བཟླས་པ་བྱ་ཚུལ་སོགས་མཐོང་བརྒྱུད་ལྟར་ཤེས་པར་བྱ། སྒྲུབ་པའི་ཞག་གྲངས་རྫོགས་པའི་ཐུན་ཐ་མའི་ཚེ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བའི་བར་གྱི་ཆོ་ག་རྣམས་གྲུབ་
རྗེས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་གོང་དུ་སྨོས་པ་ལྟར་བྱ་ཞིང་དམ་ཚིག་གི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱད། དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལའང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་སྐལ་བ་ཅི་རིགས་པ་སྦྱིན་ཅིང་། དམིགས་བསལ་དབང་བསྐུར་བ་སོགས་དགོས་ནའང་སྐབས་འདིར་བྱས་ལ། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་ནས་
བརྩམས་སྒྲུབ་པའི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་གཞུང་ལྟར་རྒྱས་པར་བྱའོ། །ཞེས་པའང་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོས་རྗེ་བཙུན་བླ་མ་དམ་པ་ཞི་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཟབ་དགོངས་འོད་གསལ་གྱི་དབྱིངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་། ད་
ལྟར་ཞལ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཞབས་པད་བརྟན་ཅིང་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པ་དང་། ཚེ་འདིའི་ཕ་མས་གཙོ་བྱས་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་ཡིད་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེར་དབུགས་འབྱིན་པའི་ལྷག་བསམ་གཅིག་ཏུ་དཀར་བས་གཞི་བཟུང་། རང་བྱུང་པདྨའི་
སྒྲུབ་གནས་མདོ་ཁམས་མཁའ་འགྲོ་ཕུག་གི་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པའི་འདུས་སྡེ་ཨོ་རྒྱན་འོད་གསལ་ཐེག་མཆོག་གླིང་དུ་ཚུལ་འདི་ལྟ་བུའི་མྱང་གྲོལ་སྒྲུབ་མཆོད་དང་འབྲེལ་བར་འཛུགས་པའི་སྐབས་ཉེ་བར་མཁོ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་སྨིན་གླིང་མཁན་ཆེན་ཨོ་རྒྱན་བསྟན་འཛིན་
རྡོ་རྗེས་མཛད་པའི་གྲོལ་ལམ་གསུམ་གྱི་མན་ངག་ལྷན་ཐབས་ལས་ཟུར་དུ་ཕྱུངས་ཏེ་ཅུང་ཟད་གསལ་བདེར་སྤེལ་བའི་དགེ་བས་ཇི་ལྟར་སྨོན་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།


目录
དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཐུགས་ཀྱི་སྒྲུབ་པའི་མྱང་གྲོལ་རིལ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ངག་འདོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་གཞན་ཕན་མཁའ་ཁྱབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། སྨིན་གླིང་རྡོར་སེམས། རིལ་སྒྲུབ།

【现代汉语翻译】
如前所述，划分时段并降临加持。在时段之间，从智慧身（yé shés sku mchog）开始，将仪轨正文与辅助结合起来，直到回向、发愿和吉祥祈愿文，
详细地进行修持。在适当的时候，进行橛降伏纽列魔（nyu lé'i bgegs la phur pa gdab pa），并在周围进行不间断的念诵等，按照所见传承（mthong brgyud）来了解。当修持的日期圆满时，在最后一次修持时，完成直至长寿母（brtan ma skyong ba）供养之间的所有仪轨。
之后，如前所述，获得成就（dngos grub），并享用誓言物（dam tshig gi rdzas）。对于寻求意义的人，也给予相应的成就份额。如果需要特别的灌顶等，也在此进行。从酬谢供赞（gtang rag gi mchod bstod）开始，修持之后的所有行为都按照正文详细进行。
这段话是利美（ris med）的上师蒋扬钦哲旺波（'jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang pos）所说，为了使已故至尊上师们的甚深密意在光明法界（'od gsal gyi dbyings su）中圆满，现在在世的上师们莲足永固，事业广大，以及为了使今生的父母为主的遍虚空有情众生，能够呼吸到珍贵的金刚萨埵（rdo rje sems dpa'i）果位，以纯洁无染的利他心为基础。在自生莲花（rang byung pad+ma'i）的修行地，多康空行洞（mdo khams mkha' 'gro phug）的禅修僧团邬金光明大乘洲（o rgyan 'od gsal theg mchog gling）中，为了建立这种类型的脱苦解脱修供（myang grol sgrub mchod），结合敏林堪千邬金丹增多吉（smin gling mkhan chen o rgyan bstan 'dzin rdo rjes）所著的《三解脱道口诀辅助》（grol lam gsum gyi man ngag lhan thabs），提取并稍微清晰地阐述，愿以此功德，所有如是发愿之事皆如意成就！愿一切吉祥！
目录
名为《金刚萨埵心之修持：脱苦解脱丸修法精要汇集利益遍虚空》（dpal rdo rje sems dpa' thugs kyi sgrub pa'i myang grol ril bu'i sgrub thabs ngag 'don snying por dril ba gzhan phan mkha' khyab ces bya ba）
敏林金刚萨埵，丸修。

【English Translation】
As mentioned before, divide the sessions and bestow blessings. In between sessions, starting from Yeshe Kucha (yé shés sku mchog), combine the ritual text with the supplement, up to the dedication, aspiration, and auspicious prayers.
Practice in detail. At appropriate times, perform the Phurba (ritual dagger) to subdue the Nyulé demons (nyu lé'i bgegs la phur pa gdab pa), and continuously recite mantras around the area, understanding according to the seen lineage (mthong brgyud). When the number of practice days is complete, in the final session, complete all the rituals up to the offering to the Tseringma (brtan ma skyong ba).
After that, as mentioned before, attain accomplishments (dngos grub), and enjoy the samaya substances (dam tshig gi rdzas). Also, give appropriate shares of accomplishments to those who seek meaning. If special empowerments are needed, perform them here as well. Starting from the thanksgiving offering and praise (gtang rag gi mchod bstod), perform all the post-practice activities in detail according to the text.
This was said by the Rimé (ris med) master Jamyang Khyentse Wangpo ('jam dbyangs mkhyen brtse'i dbang pos), in order to perfect the profound intentions of the deceased venerable lamas in the luminous Dharmadhatu ('od gsal gyi dbyings su), to stabilize the lotus feet of the living lamas, to expand their activities, and to enable all sentient beings pervading the sky, led by the parents of this life, to breathe in the precious state of Vajrasattva (rdo rje sems dpa'i), based on the pure and undefiled altruistic intention. In the practice place of the self-arisen lotus (rang byung pad+ma'i), in the meditation community of Dokham Khandro Cave (mdo khams mkha' 'gro phug), Orgyen Odsal Tekchok Ling (o rgyan 'od gsal theg mchog gling), in order to establish this type of suffering liberation practice offering (myang grol sgrub mchod), combine and slightly clarify the 'Supplement to the Three Paths of Liberation Instructions' (grol lam gsum gyi man ngag lhan thabs) written by Minling Khenchen Orgyen Tendzin Dorje (smin gling mkhan chen o rgyan bstan 'dzin rdo rjes), may all the wishes be fulfilled as desired through this merit! May all be auspicious!
Table of Contents
The Practice of Nectar Pill for Suffering Liberation: A Concise Compilation of the Heart Practice of Glorious Vajrasattva, Called 'Benefiting All Beings Pervading Space' (dpal rdo rje sems dpa' thugs kyi sgrub pa'i myang grol ril bu'i sgrub thabs ngag 'don snying por dril ba gzhan phan mkha' khyab ces bya ba)
Minling Vajrasattva, Pill Practice.

--------------------------------------------------------------------------------

